-
1 Booked solid
Общая лексика: "Все билеты проданы!", "Все места заняты!" -
2 booked solid
Общая лексика: "Все билеты проданы!", "Все места заняты!" -
3 visas vietas aizņemtas
сущ.общ. все места заняты -
4 θέση
[-ις (-εως)] η1) место;πιάνω θέση — занимать место;
αλλάζω θέση — пересаживаться;
βάζω κάτι στη θέση του — положить (поставить) что-л, на место;
όλες οι θέσεις είναι πιασμένες — все места заняты;
λάβετε θέσεις! — по местам!;
2) положение, расположение, местоположение;βάζω στην πρώτη θέση — выдвигать на первый план;
η θέση τού σπιτιού (της πόλης) — местоположение дома (города);
3) положение, состояние; ситуация;βρίσκομαι σε δύσκολη θέση — находиться в затруднительном, трудном положении;
4) прям., перен. позиция;πολιτική από θέσεως ισχύος — политика с позиции силы;
παίρνω θέση — высказываться, высказывать свою точку зрения;
παίρνω σωστή θέση — занимать правильную позицию;
ο εχθρός δυνάμωσε τίς θέσεις του — враг укрепил свои позиции;
αναθεωρώ τη θέση μου — пересматривать свою позицию;
5) долж- ность, место; положение;η κοινωνική θέση — социальное, общественное положение;
διορίζομαι σε καλή θέση — получить хорошее место;
τί θέση έχει; — какую должность он занимает?;
6) класс, разряд;βαγόνι δεύτερης θέσης — вагон второго класса;
7) положение, тезис;θέσεις της εισήγησης — тезисы доклада;
θεμελιώδεις θέσεις — основные положения;
8) постановка (вопроса); выдвижение (предложения);θέσ ζητήματος εμπιστοσύνης — постановка вопроса о доверии;
9) диссертация;§ έργο με θέση — социально направленное произведение;
είμαι σε θέση να... — быть в состоянии... (сделать что-л,);
δεν έχεις θέση εδώ — здесь тебе не место;
αυτό δεν έχει θέση εδώ — это здесь ни к чему;
τί θέση έχει αυτό εδώ; — причём здесь это?;
στη θέση μου (σου, του — и т. д.) на моём (твоём, его и т. п.) месте;
βάζω κάποιον στη θέση του — поставить кого-л. на своё место;
θέσει μακρά συλλαβή — грам, долгий слог по положению
-
5 πιασμένος
η, ο1) пойманный, захваченный; задержанный; арестованный; 2) занятый; забронированный;όλες οι θέσεις είναι πιασμένες — все места заняты;
3) парализованный, скованный; оцепенелый -
6 besetzt
употр. в сочетанияхdie Nummer ist besetzt — номер [телефон] занят
-
7 take8
1) be taken these seats are all taken все эти места заняты2) be taken not to be taken выносить не разрешается (о книгах и т.п.); be taken from /out of/ smth. books must not be taken from /out of/ the reading-room (from /out of/ the library, etc.) книги нельзя выносить из читального зала и т.д.; the child was taken from /out of/ school ребенка забрали из школы; be taken from smb. his clothes were taken from him у него забрали одежду3) be taken at smth. sums are taken at the gate у ворот взимают плату за проход /за проезд/4) be taken the bet was taken пари было принято; be taken in some manner measures (proceedings, etc.) were taken behind his back меры и т.д. были приняты без его ведома5) be taken in some manner "not to be taken internally" "только для наружного употребления" (надпись на лекарствах)6) be taken by smb. the female parts in Shakespeare's plays were taken by boys женские роли в пьесах Шекспира исполняли юноши; the penalty shot was taken by Smith штрафной удар пробил Смит7) be taken into smth. he has been taken into the Air Ministry его взяли на работу в министерство воздушного флота; be taken off smth. he was taken off the night shift его сняли с ночной смены8) be taken the town (the fort, the territory, etc.) was taken город и т.д. был взят; be taken from smth. has anything been taken from your room? у вас что-нибудь пропало из комнаты? || be taken prisoner /captive/ попасть /быть взятым/ в плен9) be taken at some time he was taken in his prime (at night, when he was young, etc.) он умер в расцвете сил и т.д.10) be taken with /by/ smb., smth. I was [much /greatly/] taken with this man (by her manners, with the girl's innocence and charm, with her behaviour, with your wife, with an idea, with a play, with a novel, etc.) мне [очень] понравился этот человек и т.д.; I was much taken by her story я был в восторге от ее рассказа; I was taken with the beauty of the place (with the spirit of the play, by a fancy, by a feeling, etc.) меня захватила /увлекла/ красота этого места и т.д.11) be taken in smth. animals (rabbits, mice, etc.) are taken in traps зверей и т.д. ловят капканами12) be taken in smth. he was taken in the act of stealing его поймали в тот момент, когда он воровал || he was taken by surprise его захватали врасплох13) be taken my picture was taken меня сфотографировали; have one's picture /likeness/ taken сфотографироваться; be taken by smb. this is a snapshot taken by an amateur это любительский снимок14) be taken in some manner these expressions (my good intentions, these remarks, these stories, etc.) were taken literally (in a bad sense, amiss, etc.) эти выражения и т.д. были поняты буквально и т.д.15) be taken for smb., smth. he was taken for a foreigner (for my brother, etc.) его приняли за иностранца и т.д.; it might be taken for a water-colour (for a real live flower, for a stone, for a lie, for the truth, etc.) это можно принять за акварель и т.д.; be taken as smth. be taken as proof that... (as a criterion, as a starting point, etc.) принимать в качестве доказательства /за доказательство/ и т.д.; the date of its invention may be taken as 1797 датой этого изобретения можно считать тысяча семьсот девяносто седьмой год; be taken to be in some state or of some quality he was taken to be wealthy (ill, very clever, etc.) его (по)считали богатым и т.д. || all these factors must be taken into account /into consideration/ все эти факты надо принять во внимание; all this /these/ taken together все это вместе взятое; taken all in all в целом id be taken at what it is worth за точность не ручаюсь; а за что купил, за то и продаю; the report must be taken at what it is worth за этим сообщением ничего особенного не скрывается16) be taken from smth. the word is taken from Latin это слово взято /заимствовано/ из латыни; this passage is taken from the original этот отрывок цитируется по оригиналу; the play is taken from the French эта пьеса написана по мотивам французской пьесы17) be taken with /by/ smth. be taken with a serious illness (with influenza, with smallpox, by a fever, by a disease, etc.) заболеть серьезной болезнью и т.д.; be taken with headaches (with insomnia, etc.) страдать от головных болей и т.д.; he was taken by a pain у него был приступ боли; she was taken with a fit of coughing (with a fit of laughter, etc.) на нее напал приступ кашля и т.д.; she was taken by a fit of sobbing она безудержно рыдала; while swimming he was taken with the cramp and drowned когда он плыл, у него свело ногу, и он утонул || be taken ill /sick/ заболеть; be suddenly taken ill неожиданно слечь; be taken ill /sick/ somewhere I heard she was taken sick in the theatre я слышал, ей стало нехорошо в театре18) be taken to smth. he was taken to school (to town, to hospital, etc.) его увезли /отвезли/ в школу и т.д.; he was taken to the police station его забрали в полицию; I had my trunks taken to the station я отправил вещи на вокзал; I fell asleep in the train and was taken on to Leeds я заснул в поезде, и он привез /увез/ меня в Лидс; be taken (a)round (over, through, etc.) smth. he was taken around the city (round the flat, round the house, through the palace, over the museum, etc.) ему показали город и т.д., его поводили по городу и т.д. -
8 komplet
сущ.• набор• оборудование* * *komple|t♂, Р. \komplettu 1. комплект;\komplet narzędzi набор инструментов; \komplet mebli мебельный гарнитур; \komplet sędziowski полный состав суда; w \kompletcie в полном составе; w autobusie był \komplet pasażerów в автобусе все места были заняты;
2. уст. группа учащихся (на внешкольных занятиях);tajne \komplety подпольные курсы;
3. разг. комплект дамского белья* * *м, Р kompletu1) компле́ктkomplet narzędzi — набо́р инструме́нтов
komplet mebli — ме́бельный гарниту́р
komplet sędziowski — по́лный соста́в суда́
w komplecie — в по́лном соста́ве
w autobusie był komplet pasażerów — в авто́бусе все места́ бы́ли за́няты
2) уст. гру́ппа уча́щихся ( на внешкольных занятиях)tajne kompley — подпо́льные ку́рсы
3) разг. компле́кт да́мского белья́ -
9 riservato
agg.1.1) (prenotato) занятый, зарезервированный, забронированный2) (schivo) скрытный2.•◆
la prognosi è riservata — окончательного диагноза ещё нет"riservato" — a) (per uso interno) для служебного пользования (не подлежит оглашению); b) (in URSS) н.д.п. (не для печати)
-
10 completo
1.2) полный, совершенный, абсолютный3) полный, полностью заполненный2. м.1) заполненность ( всех мест)3) костюм4) костюм, форма5) набор, комплект* * *сущ.1) общ. кардинальный, тройка (костюм), переполненный (о вагоне и т.п.), комплект, полный, весь, всеобъемлющий, гарнитур, исчерпывающий, набор, совершенный, целый2) тех. в сборе3) фин. полностью укомплектованный -
11 sitja
[sɪ:tʰja]sit, sat, sátum, setið1. vi1) сидетьsitja á hesti [hestbaki] — сидеть верхом на лошади
sitja á e-u — перен. сидеть на чём-л., не пользоваться самому чем-л. и не давать пользоваться другим; ≅ быть собакой на сене
2) сидеть, находиться; пребыватьþar við situr — (imp) так и останется
□2. vt1)jörðin er vel [illa] setin — хозяйство на хуторе в хорошем [плохом] состоянии
2)sitja hest vel [illa] — хорошо[плохо] ездить верхом, прочно [плохо] держаться в седле
3)sitja e-ð af sér — упустить что-л., выпустить что-л. из рук (о возможности, шансе и т. п.)
4)3.sitja sig úr færi með e-ð — упустить что-л.
4.pp setinn:þétt setinn bekkur — скамья, на которой заняты все места
◊allir verða að sitja og standa eins og hann vill — все должны вести себя так, как он хочет
-
12 complement
̘. ̈n.ˈkɔmplɪmənt
1. сущ.
1) дополнение( до целостной структуры: в лингвистике, математике, музыке) direct complement ≈ прямое дополнение indirect complement ≈ косвенное дополнение Syn: counterpart
2) а) полнота, завершенность, дополненность Men seek for money as the complement of all their desires. ≈ Люди ищут денег как единственное средство для удовлетворения всех их желаний. Syn: completeness, fullness б) совершенность, совершенство Syn: completion, perfection, consummation
3) совокупность, множество, комплект Syn: set
4) воен. личный состав/экипаж военной части/корабля
2. гл.
1) а) служить дополнением до целого б) составлять, комплектовать Syn: complete, fill up staff vacancies
2) уст. хвалить, делать комплименты Syn: compliment дополнение;
дополняющее до нормы количество;
- * of an angle (математика) дополнительный угол полный комплект;
штатное количество;
норма;
- the plane had received its full * of passengers все места в самолете были заняты (грамматика) дополнение (военное) личный состав части или корабля - the ship carried a * of 930 men на корабле находился экипаж численностью в 930 человек дополнять;
- this wine *s the food perfectly это вино отлично дополняет обед укомплектовывать complement дополнение (тж. грам.) ;
complement of an angle мат. дополнение угла до 90 град ~ вчт. дополнение ~ дополнение ~ дополнять, служить дополнением до целого ~ вчт. дополнять ~ дополнять ~ комплект ~ воен. (штатный) личный состав военной части или корабля ~ личный состав корабля ~ личный состав части ~ норма ~ полный комплект ~ укомплектовывать ~ штатное количество complement дополнение (тж. грам.) ;
complement of an angle мат. дополнение угла до 90 град eight's ~ вчт. дополнительный код naught's ~ вчт. точное дополнение nine's ~ вчт. десятичное дополнение noughts ~ вчт. точное дополнение one's ~ вчт. обратный код radix ~ вчт. точное дополнение radix-minus-one ~ вчт. поразрядное дополнение signed ~ вчт. дополнение со знаком true ~ вчт. точное дополнение zero ~ вчт. точное дополнениеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > complement
-
13 complement
1. [ʹkɒmplımənt] n1. дополнение; дополняющее до нормы количествоcomplement of an angle - мат. дополнительный угол
2. полный комплект; штатное количество; нормаthe plane had received its full complement of passengers - все места в самолёте были заняты
3. грам. дополнение4. воен. (штатный) личный состав части или корабля2. [ʹkɒmplıment] vthe ship carried a complement of 930 men - на корабле находился экипаж численностью в 930 человек
1) дополнятьthis wine complements the food perfectly - это вино отлично дополняет обед
2) укомплектовывать -
14 verparkt
adjalles verparkt! — разг. все места на (авто)стоянке заняты -
15 complement
сущ.1) общ. дополнение (к чему-л.)A fine wine is a perfect complement to the dinner. — Хорошее вино — прекрасное дополнение к столу.
2) общ. состав, комплект, нормаThe plane had received its full complement of passengers. — Все места в самолете были заняты.
3) эк. тр. штат, штатное количество, состав (сотрудников какой-л. организации)The staff complement is increased during the period October to December annually. — В период с октября по декабрь число штатных сотрудников ежегодно увеличивается.
4) эк. дополняющий товар, (товар-)комплемент (товар, потребление которого предполагает использование другого товара, напр., теннисная ракетка и мяч; увеличение цены на один товар вызывает сокращение спроса на другой товар)Many customers will reduce consumption of our product if price of the complement is raised. — Многие потребители сократят потребление нашего продукта, если цена комплемента повысится.
Ant:See:* * *товар, спрос на который изменяется в том же направлении, что и спрос на некоторые другие товары, цены на которые изменились -
16 plane had received its full complement of passengers
Макаров: все места в самолёте были занятыУниверсальный англо-русский словарь > plane had received its full complement of passengers
-
17 the plane had received its full complement of passengers
Макаров: все места в самолёте были занятыУниверсальный англо-русский словарь > the plane had received its full complement of passengers
-
18 alles verparkt!
прил. -
19 belägger
[bel'eg:er]verbзанимать————————[bel'eg:er]verbнакладыватьutdöma, straffa med————————[bel'eg:er]verbпокрывать————————[bel'eg:er]verbподкреплятьstödja med fakta, bevisahan kunde belägga sitt påstående med statistik--он смог подкрепить свои утверждения статистическими данными -
20 besätter
[bes'et:er]verbзаниматьinta, ockupera————————[bes'et:er]verbназначатьförse (en tjänst, en roll) med innehavare————————[bes'et:er]verbзаниматьuppta (en sittplats), fylla (en teatersalong)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
транспортные средства — 3.3 транспортные средства: Автомототранспортные средства и колесная самоходная техника других видов. [ГОСТ Р 51980, статья 2.1] Источник: ГОСТ Р 53602 2009: Составные части транспортных с … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
4: — Терминология 4: : Квазиплавная настройка Настройка приемника в диапазоне рабочих частот, осуществляемая одной плавно вращающейся ручкой. При этом происходит перестройка приемника с минимальным шагом сетки используемого синтезатора Определения… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Транспортные средства категории M1 — 2. Транспортные средства категории M1 2.1. Человек на месте водителя. 2.2. Водитель и пассажир на переднем сиденье, наиболее удаленном от водителя. 2.3. Водитель и пассажир на переднем сиденье, наиболее удаленном от водителя и все задние места… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Star Wars: Battlefront II — Разработчик Pandemic Studios Savage Entertainment (PSP port) … Википедия
Список эпизодов телесериала «Всё тип-топ, или Жизнь Зака и Коди» — Основная статья: Всё тип топ, или Жизнь Зака и Коди Содержание 1 Список эпизодов 2 Сезон 1 3 Сезон 2 4 … Википедия
Лавгуд, Луна — Эта статья является частью цикла статей о волшебном мире Гарри Поттера. Оригинал Росмэн Народные переводы Мария Спивак Бялко Левитова Luna «Loony» Lovegood Полумна «Полоумная» Лавгуд Луна «Лунатичка» Лавгуд Луна «Психуна» Лавгуд Луна «Лунавая»… … Википедия
Лавгуд, Полумна — Эта статья является частью цикла статей о волшебном мире Гарри Поттера. Оригинал Росмэн Народные переводы Мария Спивак Бялко Левитова Luna «Loony» Lovegood Полумна «Полоумная» Лавгуд Луна «Лунатичка» Лавгуд Луна «Психуна» Лавгуд Луна «Лунавая»… … Википедия
Луна Лавгуд — Эта статья является частью цикла статей о волшебном мире Гарри Поттера. Оригинал Росмэн Народные переводы Мария Спивак Бялко Левитова Luna «Loony» Lovegood Полумна «Полоумная» Лавгуд Луна «Лунатичка» Лавгуд Луна «Психуна» Лавгуд Луна «Лунавая»… … Википедия
Подразделение «Дельта» (фильм) — Подразделение «Дельта» The Delta Force Жанр боевик Режиссёр Менахем Голан В главных ролях Ли Марвин Чак Норри … Википедия
Отряд «Дельта» (фильм) — Отряд «Дельта» The Delta Force Жанр Боевик, триллер Режиссёр Менахем Голан Продюсер Йорам Глобус Менахем Голан Рони Яков … Википедия
Отряд «Дельта» — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей … Википедия